Τι σημαίνει γερμανικά πιάτα; Έχει διάφορες σημασίες αλλά κατά ένα εσωτερικό - ενδοοικογενειακό ανέκδοτο: Πιάτα χτυπημένα.
Εξηγούμαι: Γερμανικά πιάτα θα μπορούσε να σημαίνει πιάτα φτιαγμένα στη Γερμανία, κάτι που είναι άμεση και αυτονόητη εξήγηση. Μια άλλη σημασία θα μπορούσε να παραπέμπει σε μερίδες. Και καθώς οι μερίδες στα γερμανικά μαγαζιά (ή μάλλον στα μαγαζιά που λειτουργούν στη Γερμανία, είτε είναι γερμανικά είτε π.χ. ελληνικά) είναι ικανού μεγέθους, δεν υπάρχει περίπτωση να μη χορτάσεις με μια μερίδα, γερμανικά πιάτα σημαίνει μερίδες μεγάλες και χορταστικές.
Όμως εδώ δεν γράφω γι' αυτό. Αλλά όπως ανέφερα στην αρχή για τα χτυπημένα πιάτα. Πάνε δυο άτομα να φάνε σ' ένα μαγαζί (είτε γερμανικό είτε ελληνικό κλπ, που λειτουργεί όμως στη Γερμανία, τα είπαμε να μην τα ξαναλέμε). Έρχεται λοιπόν το φαγητό. Αν υποθέσουμε πως παράγγειλαν κι οι δυο μερίδα, αυτό σημαίνει πως θα τους φέρουν τέσσερα πιάτα (δύο σαλάτα και δύο το κυρίως. Η μερίδα κατά κανόνα τα περιλαμβάνει και τα δυο). Στατιστικά λοιπόν τουλάχιστον ένα απ' αυτά θα είναι τσακισμένο. Κάπου θα λείπε ένα κομματάκι. Μπορεί να είναι και περισσότερα. Στη χειρότερη περίπτωση όλα, σπάνια μου έτυχε. Αλλά πώς γίνεται και δεν μου έτυχε ποτέ να είναι όλα καλά;
Το ίδιο συμβαίνει κι όταν πας για καφέ. Ή το πιατάκι, ή το φλιτζάνι κάτι θα είναι λίγο τσακισμένο. Το θέμα είναι πως τώρα τελευταία βλέπω και στο σπίτι μερικές κούπες να τους λείπουν φιλέτα. Έτσι έχει γίνει ανέκδοτο μεταξύ μας - κυρίως με τη Μαρία αλλά και με τα παιδιά άμα βρεθούν κατά δω: Πάλι γερμανικό φλιτζάνι έφερες; Πότε θα το πετάξουμε αυτό το γερμανικό πιάτο; (η συνηθισμένη απάντηση που δίνει ο άλλος είναι στις 31 Ιουλίου, αφού τότε εγκαταλείπουμε τη Γερμανία).
Το είναι είναι κακιά λέξη (μια συνεργασία του Μιχάλη Ρουμελιώτη)
Πριν από 5 ώρες
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου